Knigi-for.me

Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна

Тут можно читать бесплатно Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос издательство -, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Творившие зло на свету и во мраке.


Единые в счастье, различные в горе,

Добычею пламени сделались вскоре.


Одни, умирая, тоскливо взвывали,

Иные друг друга хвостом обвивали,


Одни извивались и падали с треском,

Другие исполнились молнийным блеском,


Там с телом сплеталось горящее тело,

Казалось, что в пламени пламя горело.


Пугаясь, они издавали шипенье,

А те низвергались в огонь в нетерпенье,


Одни уцепиться за камень старались,

Другие растеньями там притворялись,


А третьи как нить растянулись тугая,

Беспомощных, дряхлых вперед пропуская.


Четвертые в скользкие кольца скрутились,

От зла отрешились, в длине сократились,


А пятые, страхом объятые жгучим,

Самих себя жалили жалом могучим.


Шестые бороться хотели с Судьбою,

Но были не властны уже над собою.


Огонь полыхал, становился суровей,

Иные белели, как хобот слоновий,


Другие, как черные крысы, чернели,

Как молнии, третьи, блестя, пламенели.


Различные силой, окраскою кожи,

Одни - со слонами безумными схожи,


А те оказались породою мелкой,

А те - как дубины с железной наделкой,


А те, еле видные, в травке сокрыты,

Но все двоедушны, но все ядовиты!


Так двигались к пламени змеи любые,

Зеленые, черные и голубые,


Их множество было - усердных и праздных,

С красивой наружностью и безобразных,


Но сильных и слабых друг с другом сближало

С губительным ядом смертельное жало!


Ползли, и ползли, и ползли миллионы, -

Поток бесконечный, огнем поглощенный.


Они, материнскою прокляты властью,

Ползли, пожираемы огненной пастью.


Что было для чистого сердца страшнее,

Чем гнусные змеи, коварные змеи?


А ныне смотрели живые творенья,

Как топливом стали они для горенья.


Те самые змеи, сообщество злое,

Что ужас на все наводило живое, -


Бессильны, безвольны, покорны, трусливы,

Теперь устремлялись в огонь справедливый.


А пламя забыло про отдых и роздых,

Наполнился запахом тления воздух,


И реки змеиного мозга и жира

Текли по дорогам смятенного мира,


И змеи стонали, и твари живые

Преступников плач услыхали впервые.


Огонь бушевал, полный силы смертельной.

Почувствовал Такшака страх беспредельный.


Стонал он, метался, покоя не зная.

Он думал: «Как прежде, поможет мне майя.


Я брахманом стану, прибегнув к обману.

О нет, червяком я безвредным предстану!»


Но Такшаки сила ушла без остатка.

Уже душегуба трясла лихорадка.


Беспомощным он становился в обмане,

Как раб, он внимал голосам заклинаний,


Он видел, что скоро утратит он волю

И сам изберет себе страшную долю.


Тогда поднатужился змей ядовитый

И двинулся к Индре, желая защиты.


«О Индра, - сказал он властителю влаги, -

Прошу я, прибежище дай мне, бедняге,


От Агни спаси меня, Индра великий, -

Он хочет пожрать меня, многоязыкий!»


Сказал Громовержец дрожащему змею:

«Не бойся, тебя защитить я сумею.


В чертоге моем, в многовлажном тумане,

Спасешься от пламени и заклинаний!»


Был змей осчастливлен подобным ответом.

Главу «Махабхараты» кончим на этом.


[ПОДВИГ АСТИКИ]

Меж тем не смолкали заклятья, моленья,

Так жертвы стремились в огонь истребленья.


Алтарь справедливое пламя возвысил,

Чтоб змей сосчитать, не хватило бы чисел,


Ползли, и ползли, и ползли миллионы, -

Сменялся потоком поток истребленный.


Он корчился в пламени, род ядовитый,

И Васуки вскоре остался без свиты.


Унынье змеиным царем овладело.

«Сестра! - застонал он. - Горит мое тело,


Трепещет душа, и колеблется разум,

Я гибну, покорный священным приказам,


Весь мир говорит о конце моем скором,

Не вижу я света блуждающим взором,


Уже разрывается сердце на части,

И сам над собою не чувствую власти,


Готов я, с моими подвластными вместе,

Низринуться в пламя пылающей мести.


Ты видишь, я гасну, дрожа и стеная.

Поведай же милому сыну, родная,


Что он упованье мое и спасенье,

Что он, только он прекратит всесожженье!»


И сыну сказала тогда Джараткару:

«Иди, отврати беспощадную кару».


Воззвал к нему Васуки: «Астика милый,

Ты видишь, лишился я воли и силы,


Не вижу, не знаю, где стороны света,

Молюсь я творцу - и не слышу ответа».


Племянник ответил несчастному змею:

«Теперь успокойся. Твой страх я развею.


Спасу я от пламени пышущей мести

Творенья, что преданы правде и чести.


Да будет погибель одним лишь виновным,

Не должно возмездию быть поголовным.


Иду я, борьбу объявляя насилью,

Огонь задушу я водою и пылью».


Отправился Астика, юный годами,

Туда, где огонь пламенел над садами.


Увидел он дивное место обряда,

Вокруг широко простиралась ограда,


Увидел жрецов и скопленье народа,

Увидел он издали, стоя у входа,


Как змей обреченных ползли миллионы, -

Алтарь привлекал их, огнем озаренный,


Единые в счастье, различны в несчастье,

Ползли и в огне распадались на части.


Впилось в его сердце страдания жало,

Но мальчика стража тогда задержала.


Стремясь Джанамеджаи дело исправить,

Решил он сожженье стихами восславить.


Дошел до народа, жрецов и владыки,

Услышал алтарь и огонь грозноликий,


Который горел средь равнины безбрежной,

Мальчишеский голос, могучий и нежный:


«О царь, чья прославлена всюду отвага,

Жрецы, что живут для всемирного блага,


Огонь, что блестит, как луна и созвездья, -

Творите вы славное дело возмездья.


Но знайте, существ совершая сожженье,

Что жизнь есть несчастье, что жизнь есть мученье.


Возможно ль злодейство убить самовластьем?

Возможно ли горем бороться с несчастьем?»


«Сей мальчик, - сказал властелин удивленный, -

Умен, как мудрец, сединой убеленный.


Быть может, не мальчика слышим призывы,

Быть может, то старец пришел прозорливый.


У брахманов ныне прошу разрешенья:

Его допустите к обряду сожженья.


Он мальчик, но знанием равен он старым.

Его одарю я каким-нибудь даром».


Ответили брахманы словом единым:

«Жрецов почитать надлежит властелинам.


Хотя он и мальчик, познал он законы.

Почета и славы достоин ученый.


За мудрость его мы допустим к обряду.

Пусть примет, какую захочет, награду.


Чудесного мальчика, царь, одари ты,

Лишь явится Такшака, змей ядовитый».


Хотел было царь молвить мальчику слово:

«Не жаль для тебя мне подарка любого», -


Но жрец-возглашатель, в душе недовольный,

Сказал: «Не спеши ты, о царь своевольный!


Еще в наше пламя, живому враждебный,

Не ринулся Такшака, змей непотребный».


Сказал Джанамеджая: «Гимны возвысьте,

К погибели Такшаку-змея приблизьте».


Жрецы отвечали: «Открылось нам в гимнах,

В сверкании пламени, в угольях дымных,


Что прячется Такшака гнусный вне дома,

В обители Индры, властителя грома».


И брахманы, сильные мощью познанья,

Усилили гимны, мольбы, заклинанья,


И пламя, хранимое вечным законом,

Почтили, насытили маслом топленым.


Внезапно увидели: по небу мчится,

Сверкая, громами гремя, колесница.


То Индра летел, окружен облаками,

Небесными девами, полубогами.


Летел он, жрецов услыхав призыванья,


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.